EpiDoc XML:
IGCyr0888002
Trismegistos ID:
738437
Source description
Support: Ridged black-glazed ware amphora with reliefs (Plakettenvase); from Egypt (h: 0.445).
Layout: Three graffiti: a) on inside of mouth, under rim; b) on middle of neck; c) under foot.
Letters: Height unknown.
Date: Ca. 280 BC (monument type).
Findspot: Said to come from Cyrene ➚, exact findspot unknown.
Place of origin: Uncertain
Last recorded location: Athens National Archaeological Museum, 2145. Seen in 1997 by Zervoudaki with help of Ch. Kritzas at Athens: Athens National Archaeological Museum.
Text constituted from: Transcription from editor.
Bibliography
Zervoudaki 1997, pp. 109-115, fig. 4 and 13, p. 140, n. 25, whence SEG, 48.2062bis; IGCyr 088800 ➚.
Text
Apparatus
French translation
Barkaios (vac.), pour Barkaios.
Intraduisible.
Barkaios Ι.
English translation
Barkaios (vac.), for Barkaios.
Not usefully translatable.
Barkaios Ι.
Italian translation
Barkaios (vac.), per Barkaios.
Intraducibile.
Barkaios Ι.
Arabic translation
باركيوس(فراغ) لأجل باركيوس. لا يمكن ترجمتها بشكل جيد.
Commentary
For the Egyptian fabric of those funerary vases, see Mankou 1997. The graffiti should be at least partly an epitaph.
In a) the photograph shows very clearly Βαρκαίωι, so we may suppose that both the dead and the curator were called Βαρκαῖος. Alternatively, another possibility would be a hypercorrect genitive ending in -ωι, a feature otherwise known only in the Imperial period. If so, the second Barkaios would be the father's name of the first.
The iota at the end of c) has an unclear purpose and the graffito b) is meaningless.
CC BY-NC-SA 4.0 Deed Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: https://doi.org/10.60760/unibo/igcyrgvcyr2 and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.