EpiDoc XML:
IGCyr0133002
Trismegistos ID:
5989
Source description
Support: Two adjacent fragments of a white marble stele with cymatium, broken below; from block i, only the upper part now remains; block ii, originally adjoining at cymatium, seems to be now lost (together w: 0.32 × h: 0.14- × d: 0.025).
Layout: Inscribed on face, line 1 on the cymatium, the rest below.
Letters: 0.01.
Date: Between 290 and 260 BC (Rosamilia) (lettering, prosopography).
Findspot: Found before 1933 at Cyrene ➚: agora.
Place of origin: Findspot.
Last recorded location: Cyrene Museum, 440. Seen by C. Dobias-Lalou in 1977 and again in 2004 in Shahat: Cyrene Museum. After removal of the collection, this fragment was erroneously renumbered as 2911 in the '90s.
Text constituted from: Transcription from stone (CDL).
Bibliography
Oliverio 1932-1933, p. 96, n. 30, whence SEG, 9.31; IGCyr 013300 ➚; Rosamilia 2023, pp. 171-174 (content), p. 311, number 53 (text).
For a general bibliography on the accounts of the damiergoi see IGCyr0114002.
Text
Apparatus
2: [c. 5β]ώλω: [c. 4β]ώλω Rosamilia 2023; [c. 5]ώλω Oliverio 1932-1933, IGCyr
5: [Καρ]πῶ[ν] Rosamilia 2023: [Καρ]πῶ Oliverio 1932-1933, IGCyr
French translation
Dieu. Etant démiurges Annikéris fils de [---]bôlos, Lysippos [fils d'un tel], Lysis fils de K[---], étant prêtre [d'Apollon un tel fils d'un tel]. [Estimation] des récoltes. [---].
English translation
God. Being damiergoi Annikeris son of [---]bolos, Lysippos [son of So-and-so], Lysis son of K[---], being priest [of Apollo So-and-so son of So-and-so]. [Estimation] of the crops. [---].
Italian translation
Dio. Essendo damiurghi Annikeris figlio di [---]bolos, Lysippos [figlio del tale], Lysis figlio di K[---], essendo sacerdote [di Apollo il tale figlio del tale]. [Valutazione] dei raccolti. [---].
Arabic translation
المؤله. في فترة كل من الداميرجوي أنيكيريس بن [---] بولوس وليسيبوس [بن فلان] وليسيس بن ك [---] وكاهن [أبولون فلان بن فلان]. تم [تقدير] المحاصيل كالتالي: [---].
Commentary
Only fragm. i) was to be found from 1977 on and at the time lines 3-5 seen by Oliverio were missing.
Rosamilia, on behalf of the lettering, groups this account with a few others which divide the accounts into two semesters and thus prefers to have the plural of the word for 'crops'.
CC BY-NC-SA 4.0 Deed Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: https://doi.org/10.60760/unibo/igcyrgvcyr2 and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.