EpiDoc XML:
IGCyr1040002
Trismegistos ID:
738562
Source description
Support: Fragmentary white marble panel, broken on all sides
(w: 0.18 × h: 0.33 × d: 0.06).
Layout: Inscribed on front face: a first part on the whole width with various spacing of letters and,
at lines 3, 5, 6, 7, 9, a vacat between names and father's names, so as to give the visual impression of two columns;
a second part (from l. 12 onwards) in two columns, each column being made of names and father's names, the letters of which
are spaced so as to form
two sub-columns and the initial letter of the lines in column b aligned with the father's names of the upper part.
Letters: 0.011 to 0.013 at lines 1-11; 0.08 at lines 12 -21; very carefully and handsomely cut; slight serifs, beta with larger lower
part, theta with a small central bar, rho with small loop, non-slanting sigma, phi with flattened loop, large omega with apicated
lateral tails.
Date: End of second or beginning of first century BC (lettering).
Findspot: Found before 1960 at
Cyrene ➚:
exact findspot unrecorded.
Place of origin: Findspot.
Last recorded location: Cyrene Museum, 151.
Seen by C. Dobias-Lalou in 1979 in Shahat: Cyrene Museum.
Text constituted from: Transcription from stone (CDL).
Bibliography
Morelli in SECir, 242 (ph.); Marengo 1982, pp. 627-636 (ph.; dr.), whence SEG, 32.1604; IGCyr 104000 ➚. Cf Luni 1976, pp. 238-240, n. 5 (ph.); Cordiano 2001, whence SEG, 51.2208; Dobias-Lalou 2016, p. 240, n. 3, whence SEG, 66.2318; Rosamilia 2023, pp. 75-76.
Text
Interpretive
[------]
[---] [...]σΙ̣[c. 5]
[ἀπορυτιάζ]οντα
[---] Φιλύ[τα]
[γυμνασ]ι̣αρχέντας
5[---] Θεοδ[...]
[---] Λύσ[ιος]
[---] Ἐτεά[ρχω]
[καὶ τῶν πρ]εσβυτέρων
[---] Ἀναξα[c. 4]
10[τρια]κάτιος·
[---] Καλ[λία] a
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
15[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
20[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[------] b
Ἡρακλείδαν Ἡ[---]
Ἡράκλει̣τον [---]
[Θ]εύδωρον Π̣[---]
25[Θε]ύδωρον [---]
[Θε]ύ̣δωρον Α̣[---]
[Θεύ]δ«οτ»ον [---]
[c. 4]ρ̣αν [---]
[c. 4]ην [---]
30[---]ν̣α [---]
[------]
1 ι | b.26 Α vel Χ | b.27 ancient correction from ωρ | b.28 ρ vel φ
Diplomatic
[------]
[---+++]Σ.[+++++]
[.........]ΟΝΤΑ
[---]ΦΙΛΥ[..]
[......].ΑΡΧΕΝΤΑΣ
5[---]ΘΕΟΔ[+++]
[---]ΛΥΣ[...]
[---]ΕΤΕΑ[...]
[........]ΕΣΒΥΤΕΡΩΝ
[---]ΑΝΑΞΑ[++++]
10[....]ΚΑΤΙΟΣ
[---]ΚΑΛ[...] a
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
15[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
20[ - - - - - - - - - - ]
[ - - - - - - - - - - ]
[------] b
ΗΡΑΚΛΕΙΔΑΝΗ[---]
ΗΡΑΚΛΕ.ΤΟΝ[---]
[.]ΕΥΔΩΡΟΝ.[---]
25[..]ΥΔΩΡΟΝ[---]
[..].ΔΩΡΟΝ.[---]
[...]Δ«ΟΤ»ΟΝ[---]
[++++].ΑΝ[---]
[++++]ΗΝ[---]
30[---].Α[---]
[------]
1 ι | b.26 Α vel Χ | b.27 ancient correction from ωρ | b.28 ρ vel φ
French translation
[---], le maître de cavalerie [Untel] fils de Philytas, les gymnasiarques [Untel] (5) fils de Theod[---], [Untel] fils de Lysis, [Untel] fils d'Etéarkhos, ainsi que celui des seniors [Untel] fils d'Anaxa[---], (10) les triakatioi: Kallias fils de [---],
a) (une colonne de noms et patronymes),
b) (22) Hérakleidas fils de [---], Hérakleitos fils de [---], Theudôros fils de [---], Theudôros fils de [---], Theudôros fils de [---], Theudotos fils de [---], [---]an fils de [---], [---]ès fils de [---], (30) [---]n fils de [---], [---].
English translation
[---], the master of riding [so-and-so] son of Philytas, the gymnasiarchs [So-and-so] (5) son of Theod[---], [So-and-so] son of Lysis, [So-and-so] son of Etearchos, as well as the one for seniors [So-and-so] son of Anaxa[---], (10) les triakatioi: Kallias son of [---],
a) (one column of names and fathers' names),
b) (22) Herakleidas son of [---], Herakleitos son of [---], Theudoros son of [---], Theudoros son of [---], Theudoros son of [---], Theudotos son of [---], [---]an son of [---], [---]es son of [---], (30) [---]n son of [---], [---].
Italian translation
[---], il maestro d'equitazione [il tale] figlio di Philytas, i ginnasiarchi [il tale] (5) figlio di Theod[---], [il tale] figlio di Lysis, [il tale] figlio di Etearchos, così come quello dei seniores [il tale] figlio di Anaxa[---], (10) i triakatioi: Kallias figlio di [---],
a) (una colonna di nomi e patronimici),
b) (22) Herakleidas figlio di [---], Herakleitos figlio di [---], Theudoros figlio di [---], Theudoros figlio di [---], Theudoros figlio di [---], Theudotos figlio di [---], [---]an figlio di [---], [---]es figlio di [---], (30) [---]n figlio di [---], [---].
Arabic translation
[---]، فراغ ...مدرب ركوب الخيل أو قائد الخيالة [فلان] بن فيليتاس ومشرفي الجمنازيوم [فلان] (5) بن ثيود [---] و[فلان] بن من
ليسيس و[فلان] بن إيتارخوس، بالاضافة إلى آخر لتدريب كبارالسن [فلان] بن أناكسا [---] (10) ليس الترياكاتيوي: كالياس بن [---]،
أ) (عمود واحد من اسماء اشخاص مع اسماء آبائهم) ب) (22) هيراكليداس بن [---] وهيراكليتوس بن [---] وثيودوروس بن [---] وثيودوروس
بن [---] وثيودوروس بن [---] وثيودوتوس بن [---]، [---] بن [---]، [---] بن [---]، (30) [---] ن بن [-] -]، [---].