IGCyr2 | GVCyr2
Inscriptions of Greek Cyrenaica | Greek Verse Inscriptions of Cyrenaica

Dedication and list of ephebes

EpiDoc XML: IGCyr1267002
Trismegistos ID: 738814

Source description

Support: Fragment of a white marble panel, broken off on all sides of the face (w: 0.168 × h: 0.135 × d: 0.027).

Layout: Inscribed on the face, each line laid out symmetrically along vertical axis.

Letters: 0.02 carefully cut, with serifs; beta with larger lower loop, non-slanting sigma, upsilon with short hasta and widely open upper part.

Date: Probably second century BC (lettering).

Findspot: Found before 1979 at Cyrene: exact findspot unrecorded.

Place of origin: Findspot.

Last recorded location: Cyrene Museum, 195. Seen by C. Dobias-Lalou in 1979 in Shahat: Cyrene Museum.

Text constituted from: Transcription from stone (CDL).

Bibliography

Not published before IGCyr 126700 .

Cf. Rosamilia 2023, p. 78, footnote 52.

Text

Interpretive

[------]
[καὶ τῶν πρ]εσβυτ[έρων]
[c. 7] Ιγισα[ντος]
[τριακ]άτι[οι]
[c. 6 Ν]έω[νος]
[------]

Diplomatic

[------]
[........]ΕΣΒΥΤ[....]
[+++++++]ΙΓΙΣΑ[....]
[.....]ΑΤΙ[..]
[++++++.]ΕΩ[...]
[------]

French translation

[--- ainsi que] (scil. le gymnasiarque) des seniors [Untel] fils d'Igisan, (scil. ont été honorés par les) triakatioi: [Untel] fils de Néôn, [---].

English translation

[--- as well as] (scil. the gymnasiarch) for seniors [So-and-so] son of Igisan, (scil. were honored by the) triakatioi: [So-and-so] son of Neon, [---].

Italian translation

[--- così come] (scil. il ginnasiarco) dei seniores [il tale] figlio di Igisan, (scil. furono onorati dai) triakatioi: [il tale] figlio di Neon, [---].

Arabic translation

[--- إلى جانب] ( الجمنازيارخ أو مشرف بالجمنازيوم"يُفهم ضمنياً")، هناك مدرباً لكبار السن [فلان] بن إيجيسان، ( تم تكريمهم من قبل "يُفهم ضمنياً") الترياكاتيوي (الرياضيين): [فلان] ابن نيون و [---].

Commentary

For a complete formulation of such documents, which helps to restore this fragment, see e.g. IGCyr0152002 and for the vocabulary Dobias-Lalou 2000, pp. 242-243.

For the father's name at line 4, the only name having a sequence εω, plus 3 letters at the genitive seems to be the already attested Neon. Furhtermore, Rosamilia 2023 points out that the display of this ephebic list seems very similar to that of IGCyr1040002 with the name of the first epheb displaid on the whole line and thus highlighted.

CC BY-NC-SA 4.0 Deed Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: https://doi.org/10.60760/unibo/igcyrgvcyr2 and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.

Maps

Cyrene general plan

image