EpiDoc XML:
IGCyr0117002
Trismegistos ID:
738204
Source description
Support: Rectangular white marble block, inscribed on three sides,
bearing IGCyr0114002and IGCyr0115002 on the right side, IGCyr0116002 on the opposite side
and IGCyr0118002 on the same side below (w: 0.565 × h: 0.775 × d: 0.59); surface badly worn out on
that portion.
Layout: Inscribed on top of the face.
Letters: 0.011
Date: Ca. 336 BC (Rosamilia) (lettering, context).
Findspot: Found in 1915 at
Cyrene ➚:
agora,
Temple of Apollo Archegetes.
Place of origin: Findspot.
Last recorded location: Cyrene Museum, inv. number unknown.
Seen by C. Dobias-Lalou on June 1st, 1982, stored inside Strategeion.
E. Rosamilia studied between 2019 and 2022 an ancient plaster moulding of the block kept in Rome:
Università degli Studi
Text constituted from: Transcription from stone (CDL).
Bibliography
Oliverio 1932-1933, p. 89, n. 13 (ph.), whence SEG, 9.14; IGCyr 011700 ➚; Rosamilia 2023, pp. 159-161 (date), pp. 284-285, number 26 (text)..
For general bibliography on the accounts of the damiergoi see IGCyr0114002; about the date of the discovery, see Ferri 1923, p. 182.
Text
Interpretive
[Θεοί].
[---]Ω
[---]ΧΙ
[---]ος Χχ
5[---Καρπὸς ἐτι]μάθη·
[κριθαὶ c. 1 - 4 σπυροὶ c. 1 - 5] , ὄσπρ-
[ια c. 3 - 5], [κάρφη ἥμερα c. 1 - 3], ἄγ[]ρ̣ι̣-
[α ..], [ ἀχύρων ῥῖπος 𐅠] 𐅝, στα-
[φυλὰ ψυθία ἔνδος τᾶς] πρ-
10[οκλησίας c. 1 - 2], [μέλ]αι[να 𐅠], ἔ̣ξ-
[ος τᾶς προκλησίας ψυ]θία
[c. 1 - 4], [μέλαινα c. 1 - 5], [σῦκα c. 1 - 4],
σταφὶς > > > >, ἐλ[αι..] [c. 1 - 4] . [Τὸ πὰ-]
ν (vac. 1) ἐσιὸν̣ [μ(ναῖ)] 𐅠 𐅝 Ζ > > > Χ Χ [𐅠] 𐅠 𐅠,
15[ἐξιὸν c. 4 μ(ναῖ)] 𐅠 Ζ – Χ Χ 𐅠 > >,
[λοιπὸν c. 7 𐅠] 𐅝 Ζ > > >
[---] . [Παρόρε]γμα
[δαμιεργοῖς μ(ναῖ) – –] –
Diplomatic
[....]
[---]Ω
[---]ΧΙ
[---]ΟΣΧΧ
5[---.........]ΜΑΘΗ
[......c. 1 - 4......c. 1 - 5]ΟΣΠΡ
[..c. 3 - 5..........c. 1 - 3]ΑΓ[]..
[.++............] 𐅝 ΣΤΑ
[.................]ΠΡ
10[........c. 1 - 2...]ΑΙ[...].Ξ
[.................]ΘΙΑ
[c. 1 - 4.......c. 1 - 5....c. 1 - 4]
ΣΤΑΦΙΣ > > > .ΕΛ[..++c. 1 - 4....-]
Ν ΕΣΙΟ.[..] 𐅠 𐅝 Ζ > > > Χ Χ [..] 𐅠 𐅠
15[.....++++..] 𐅠 . – Χ Χ 𐅠 > >
[......+++++++.] 𐅝 Ζ > > >
[---......]ΓΜΑ
[..............] –
Apparatus
13: ἐλ[αι..] [c. 1 - 4]: ἐλ[αῖαι --- ἔλαιον ---] Oliverio 1932-1933 such a restoration would be too long
French translation
[Dieux. Prêtre d'Apollon un tel, démiurges un tel, un tel, un tel.]. La récolte a été estimée: [orge, tant ; froment, tant];
légumineuses, [tant; foin cultivé, tant]; sauvage, [tant; paille, le filet], 6 drachmes; raisin hâtif sous garantie, [tant];
noir 4 drachmes; hors garantie, hâtif, [tant]; noir [tant]; raisins secs, 4 oboles; [olives (ou huile), tant]. Recettes totales:
380 mines 52 drachmes. [Dépenses]: [---] (i.e. au moins) 251 mines 44 drachmes 2 oboles. [Reste]: [---] (i.e. au moins) 7 drachmes 3 oboles. Indemnité pour les démiurges: 3 mines.
English translation
[Gods. Priest of Apollo So-and-so, damiergoi So-and-so, So-and-so, So-and-so.]. The crops were estimated: [barley, so much;
wheat, so much]; pulse, [so much; cultivated hay, so much]; wild, [so much; straw, one net], 6 drachmas; grapes: early, under
guarantee, [so much]; black 4 drachmas; without guarantee, early, [so much]; black [so much]; raisins, 4 obols; [olives (or
oil), so much]. Total income: 380 mines 52 drachmas. [Expense]: [---] (i.e. at least) 251 mines 44 drachmes 2 obols. [Remainder]: [---] (i.e. at least) 7 drachmes 3 obols. Allowance for the damiergoi: 3 mines.
Italian translation
[Dèi. Sacerdote di Apollo il tale, damiurghi il tale, il tale, il tale.]. Il raccolto è stato valutato: [orzo, tanto; grano,
tanto]; legumi, [tanto; fieno coltivato, tanto]; selvatico, [tanto; paglia, per rete], 6 dracme; uva primaticcia scelta, [tanto];
nera 4 dracme; non scelta, primaticcia, [tanto]; nera [tanto]; uva passa, 4 oboli; [olive (o olio), tanto]. Totale entrate:
380 mine 52 dracme. [Uscite]: [---] (i.e. almeno) 251 mine 44 dracme 2 oboli. [Resto]: [---] (i.e. almeno) 7 dracme 3 oboli. Retribuzione per i damiurghi 3 mine.
Arabic translation
[الآلهة. في فترة كاهن أبولو فلان، وكل من الداميرجوي فلان وفلان وفلان.]، المحاصيل تم تقديرها كالتالي: [الشعير، سعر ما لمقدار
ما؛ القمح، سعر ما لمقدار ما]؛ البقوليات، [سعر ما لمقدار ما ؛ التبن المزروع، سعر ما لمقدار ما]. التبن البري، [سعر ما لمقدار
ما ؛ القش (الناتج عن درس الحبوب)، للشبكة واحدة]، 6 دراخما؛ العنب: (مباع بعقد مسبق) المبكر، [سعر ما لمقدار ما]. الأسود 4 دراخما
للمقدار الواحد؛ عنب (غير مباع بعقد مسبق)، المبكر، [سعر ما لمقدار ما]؛ الأسود [سعر ما لمقدار ما]؛ الزبيب، 4 أوبول؛ [الزيتون
(أو الزيت)، سعر ما لمقدار ما]. إجمالي الدخل: 380 ميناي 52 دراخما. [النفقات]: [---] (على الأقل) 251 ميناي 44 دراخما و2 أوبول.
[المتبقي]: [---] (على الأقل) 7 دراخما 3 أوبول. و3 ميناي تُعطى للداميورجوي