IGCyr2 | GVCyr2
Inscriptions of Greek Cyrenaica | Greek Verse Inscriptions of Cyrenaica

Accounts of the damiergoi

EpiDoc XML: IGCyr0129102
Trismegistos ID: 738217

Source description

Support: Small fragment of left side of white marble panel, broken above, at right and below (w: 0.055 × h: 0.1 × d: 0.035).

Layout: Inscribed on the face.

Letters: 0.012; alpha with low bar, xi without hasta, phi with oval loop.

Date: Between 365 and 345 BC (Rosamilia) (lettering, content).

Findspot: Found before 1976 at Cyrene: exact findspot unrecorded.

Place of origin: Findspot.

Last recorded location: Cyrene Museum, 431. Seen by C. Dobias-Lalou in 1976 in Shahat: Cyrene Museum.

Text constituted from: Transcription from stone (CDL).

Bibliography

Unpublished before IGCyr 012910 ; Rosamilia 2023, pp. 164-167 (date), pp. 293-294, number 34 (text).

For general bibliography on the accounts of the damiergoi see IGCyr0114002.

Text

Interpretive

[------]
[--- ψυθί-]
α ἔξ[ος τᾶς προκλησίας ἀν .. ? ..], [μέλαιν-]
α ἕξ[ος τᾶς προκλησίας ἀν c. 4 - 7],
καρφ[έων ἠμέρων ἁ] [ἅμαξα c. 4 - 7],
5ἀγρί̣[ων c. 2 - 3], [ἀχύρων ῥῖπος c. 2 - 3]
[------]

Diplomatic

[------]
[---....-]
ΑΕΞ[................... ? ........-]
ΑΕΞ[.................c. 4 - 7]
ΚΑΡΦ[..........][.....c. 4 - 7]
5ΑΓΡ.[..c. 2 - 3...........c. 2 - 3]
[------]

Apparatus

4: already restored in IGCyr by Emilio Rosamilia per litteras
5: [c. 2 - 3], [ἀχύρων ῥῖπος c. 2 - 3] Rosamilia 2023: [] IGCyr

French translation

[--- raisin: hâtif], hors garantie, [la mesure, tant]; [noir], hors garantie, [la mesure, tant]; foin [cultivé, la charretée, tant]; sauvage, [tant; paille, le filet, tant]; [---].

English translation

[--- grapes: early], without guarantee, [per unit, so much]; [black], without guarantee, [per unit, so much]; [cultivated] hay, [per cartload, so much]; wild, [so much; straw, per net, so much]; [---].

Italian translation

[--- uva: primaticcia], non scelta, a [tanto; nera], non scelta, [a tanto]; fieno [coltivato, per carro, a tanto]; selvatico, [a tanto; paglia, la rete, a tanto]; [---].

Arabic translation

---] العنب: المبكر [، غيرمباع بعقد مسبق، ]للمقدار الواحد، قيمة ما[؛ ]الأسود[، مباع بعقد مسبق، ] للمقدار الواحد، قيمة ما[؛ التبن ]المزروع[،]لحمولة العربة، قيمة ما[؛ البري (التبن أو الأعشاب)،]قيمة ما، القش (الناتج عن درس الحبوب) للشبكة، قيمة ما[ ؛ [---].

Commentary

This small fragment clearly belongs to one of the accounts of the damiergoi and may be dated from its lettering in the series of the first half of the fourth century BC. However it cannot be joined to any other fragment, differing from every one by at least one physical characteristic. C. Dobias-Lalou, who had once thought that it might belong to IGCyr0129002 (so Chamoux 1988, p. 143), is now sure that it is impossible.

E. Rosamilia's suggestion that hay was measured by cartload at line 4 produces a plausible dimension for each line. He also suggests to add ἀν for each product, which is optional at the time.

CC BY-NC-SA 4.0 Deed Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: https://doi.org/10.60760/unibo/igcyrgvcyr2 and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.

Maps

Cyrene general plan

image