EpiDoc XML:
IGCyr0122002
Trismegistos ID:
738209
Source description
Support: Fragmentary white marble stele with cymatium, broken at left and below
(w: 0.14- × h: 0.205- × d: 0.035;
with moulding d: 0.65).
Layout: Inscribed on front face; l. 1-4 centred along vertical axis with vacat at both ends.
Letters: 0.01-0.012; omicron with central dot.
Date: Ca 345 BC (Rosamilia) (lettering, prosopography, content).
Findspot: Found at the latest in 1929 at Cyrene ➚:
agora.
Place of origin: Findspot.
Last recorded location: Cyrene Museum, 153.
Seen by C. Dobias-Lalou in 1976 in Shahat: Cyrene Museum.
Text constituted from: Transcription from stone (CDL).
Bibliography
Oliverio 1932-1933, p. 92, n. 19 (ph.), whence SEG, 9.20; IGCyr 012200 ➚; Rosamilia 2023, pp. 163-167 (date), pp. 299-300, number 40 (text).
For general bibliography on the accounts of the damiergoi see IGCyr0114002.
Text
Interpretive
[Θεοί]. [Δαμιε]ργέντων (vac. 5)
[---]νος : Ζήνιος (vac. 3)
[Πραξιάδα :] [Ἀριστα?]νδρίδα Μνασάρ̣χω
[τῶ Ἀπόλλωνος ἱαρι]τ̣εύοντος Ἰάσι[ος]
5[c. 6]. [Καρπὸς ἐτιμά]θη· κριθαὶ : Ζ : [σπυ-
ροὶ : c. 2 : ὄσπρια :c. 3 - 4 : κ]άρφη ἥμε[ρα : c. 1 - 3 : ἄ-
γρια : .. ἀχύρων ῥῖπο]ς : 𐅠 𐅝 : σ[ταφυλὰ ψυ-]
[θία ἔνδος τᾶς προκλη]σίας̣ [: c. 13]
[------] -
Diplomatic
[.........]ΡΓΕΝΤΩΝ
[---]ΝΟΣ : ΖΗΝΙΟΣ
[................]ΝΔΡΙΔΑΜΝΑΣΑ.ΧΩ
[...............].ΕΥΟΝΤΟΣΙΑΣΙ[..]
5[++++++...........]ΘΗΚΡΙΘΑΙ : Ζ : [........++..........c. 3 - 4...]ΑΡΦΗΗΜΕ[....c. 1 - 3.........++..........]Σ : 𐅠 𐅝 : Σ[........-]
[.................]ΣΙΑ.[..+++++++++++++]
[------]
French translation
[Dieux. Etant] démiurges [un tel fils de ---]n, Zènis [fils de Praxiadas?, Arista?]ndridas fils de Mnasarkhos, étant prêtre [d'Apollon] Iasis [fils d'un tel. (5) La récolte
] a été estimée: orge, 1 drachme; [froment, tant]; [légumineuses, tant]; foin cultivé [tant; sauvage, tant; paille, le filet],
6 drachmes; [raisin hâtif sous] garantie, [tant], [---].
English translation
[Gods. Being] damiergoi [So-and-so son of ---]n, Zenis [son of Praxiadas?, Arista?]ndridas son of Mnasarchos, being priest [of Apollo] Iasis [son of So-and-so. (5) The
crop] was estimated: barley, 1 drachma; [wheat, so much]; [pulse, so much]; cultivated hay [so much; wild, so much; straw,
one net], 6 drachmas; [grapes: early, under] guarantee, [so much], [---].
Italian translation
[Dèi. Essendo] damiurghi [il tale figlio di ---]n, Zenis [figlio di Praxiadas?, Arista?]ndridas figlio di Mnasarchos, essendo sacerdote [di Apollo] Iasis [figlio del tale.
(5) Il raccolto] è stato valutato: orzo, 1 dracma; [grano, tanto]; [legumi, tanto]; fieno coltivato [tanto; selvatico, tanto;
paglia, per rete], 6 dracme; [uva primaticcia] scelta, [tanto], [---].
Arabic translation
[الآلهة. في فترة] الداميرجوي [فلان بن ---] ن، وزينيس [بن براكسيداس؟، أريستا؟] ...ندريداس بن مناسارخوس كونهُ كاهن [لأبولو]
إياسيس [بن فلان، المحاصيل] قُدرت كالتالي: الشعير، 1 دراخما؛ [القمح، قيمة ما]؛ [البقوليات قيمة ما]؛ التبن المزروع [قيمة ما؛
التبن البري، قيمة ما؛ القش (الناتج عن درس سنابل القمح والشعير، للشبكة الواحدة]، 6 دراخما؛ [العنب: المبكر، تحت] الضمان (مباع
بعقد مسبق)، [قيمة ما]، [---]س