IGCyr2 | GVCyr2
Inscriptions of Greek Cyrenaica | Greek Verse Inscriptions of Cyrenaica

List of military officers

EpiDoc XML: IGCyr0944002
Trismegistos ID: 105903

Source description

Support: Fragment of marble block broken on all sides except one edge (height 0.17).

Layout: Inscribed on both preserved sides, side b to the right of side a (order arbitrarily chosen).

Letters: 0.012; carefully and deeply cut; alpha with low bar, theta with dot, slanting mu and sigma, rho with big loop.

Date: Probably between 350 and 330 BC (lettering, material context).

Findspot: Found in 1910 probably at Cyrene: bought by H.F. De Cou on the spot.

Place of origin: Findspot.

Last recorded location: Seems to be lost.

Text constituted from: Transcription from previous editors (CDL).

Bibliography

Robinson 1913, n. 27; Sammelbuch 5881; Masson 1967, pp. 225-229; IGCyr 094400 . Cf. Fraser – Matthews 1987, p. 168; Dobias-Lalou 2016, p. 245; Rosamilia 2023, pp. 347-348, number 73bis (text).

Text

Interpretive

a
[------]
[--- Βαι]ήια̣
[--- Χαρ]ματίωνος
[---] Δαμασάνορος
[---π]ολις Περετίμω
5[---ιπ]πος Τλάσωνος
[---ιπ]πος Μυρτωσίω
[---άν]θης Ἀγαθάρχω
[---]αρχος Ἰρηναίω
[---]όλας Σεμηρος
10[Ἑσ?]περίτας Λαστράτω
[---]δ̣ας Ἀνάξιο̣[ς]
[---]Ẹὐί̣π̣[πω]
[------]
b
[------]
[------]
π̣ [---]
Πα[---] [---]
Κα[---] [---]
5Πο[---] [---]
Θευ[---] [---]
Γν[---] [---]
Ἀκε[---] [---]
Λα[---] [---]
10Λ[---] [---]
[------]

a.11 δ vel λ | b.2 π vel γ

Diplomatic

a
[------]
[---...]ΗΙ.
[---...]ΜΑΤΙΩΝΟΣ
[---]ΔΑΜΑΣΑΝΟΡΟΣ
[---.]ΟΛΙΣΠΕΡΕΤΙΜΩ
5[---..]ΠΟΣΤΛΑΣΩΝΟΣ
[---..]ΠΟΣΜΥΡΤΩΣΙΩ
[---..]ΘΗΣΑΓΑΘΑΡΧΩ
[---]ΑΡΧΟΣΙΡΗΝΑΙΩ
[---]ΟΛΑΣΣΕΜΗΡΟΣ
10[..]ΠΕΡΙΤΑΣΛΑΣΤΡΑΤΩ
[---].ΑΣΑΝΑΞΙ.[.]
[---].Υ..[..]
[------]
b
[------]
[------]
.[---]
ΠΑ[------]
ΚΑ[------]
5ΠΟ[------]
ΘΕΥ[------]
ΓΝ[------]
ΑΚΕ[------]
ΛΑ[------]
10Λ[------]
[------]

a.11 δ vel λ | b.2 π vel γ

Apparatus

Side a

1: [Βαι]ήια̣ Rosamilia 2023: [---]ΗΙ[---] Robinson 1913, IGCyr
2: [Χαρ]ματίωνος Masson 1967: [---]Ματίωνος Robinson 1913
4: [---π]ολις Masson 1967: [---]ολις Robinson 1913
5: [---ιπ]πος: [---]πος Robinson 1913
6: [---ιπ]πος: [---]πος Robinson 1913
7: [---άν]θης: [---]θης Robinson 1913
8: Ἰρηναίω Masson 1967: <Ε>ἰρηναίω Robinson 1913
10: [Ἑσ]περίτας Fraser – Matthews 1987 probably suggested by J. Reynolds: [Εὐεσ]περίτας Masson 1967; [---]ερίτας Robinson 1913
11: Ἀνάξιο̣[ς] Masson 1967: Ἀναξίω Robinson 1913
12: Ẹὐί̣π̣[πω]: [---] Robinson 1913

Side b

2: π̣[---]: [---] Robinson 1913
6: Θευ[---]: Θε[---] Robinson 1913
10: no letter copied by Robinson after l. 9

French translation

a) [--- Untel fils de Bai]eias, [Untel fils de Khar]matiôn, [un tel fils de] Damasanôr, [---p]olis fils de Pérétimos, [---ip]pos fils de Tlasôn, [---ip]pos fils de Myrtôsios,[---an]thès fils d'Agatharkhos, [---]arkhos fils d'Irènaios, [---]olas fils de Sémèr, [Hesp]éritas fils de Lastratos, [---]ḍas fils d'Anaxis,[Un tel] fils d'Euippos, [---]

b) (Noms incomplets)

English translation

a) [--- So-and-so son of Bai]eias, [So-and-so son of Char]mation, [So-and-so son of] Damasanor, [---p]olis son of Peretimos, [---ip]pos son of Tlason, [---ip]pos son of Myrtosios, [---an]thes son of Agatharchos, [---]archos son of Irenaios, [---]olas son of Semer, [Hesp]eritas son of Lastratos, [---]ḍas son of Anaxis, [So-and-so] son of Euippos, [---]

b) (Fragmentary names)

Italian translation

a) [--- Il tale figlio di Bai]eias, [Il tale figlio di Char]mation, [Il tale figlio di] Damasanor, [---p]olis figlio di Peretimos, [---ip]pos figlio di Tlason, [---ip]pos figlio di Myrtosios, [---an]thes figlio di Agatharchos, [---]archos figlio di Irenaios, [---]olas figlio di Semer, [Hesp]eritas figlio di Lastratos, [---]ḍas figlio di Anaxis, [il tale] figlio di Euippos, [---]

b) (Nomi frammentari)

Commentary

The lettering is very similar to that of list IGCyr0148002, but the fragment does not match its missing parts.

Two rare names appear now on epitaphs of the third century: Damasanor as father of Kleo in IGCyr1218002 and Semer as father of Phero in IGCyr1057002 and IGCyr1355002 (possibly the same woman). In both cases, a family link is plausible, but it is difficult to be more precise because of the chronological gap.

For the name at line b.10 Masson's idea of a personal name derived from the ethnic of the Western city of Cyrenaica is very convincing. However the full form Εὐεσπερίτας is perhaps too long by comparison with the surviving parts of other names; we thus prefer, after J.M. Reynolds, the shorter and locally usual form Ἑσπερίτας.

CC BY-NC-SA 4.0 Deed Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

All citation, reuse or distribution of this work must contain a link back to DOI: https://doi.org/10.60760/unibo/igcyrgvcyr2 and the filename (IGCyr000000 or GVCyr000), as well as the year of consultation.

Maps

Cyrene general plan

image